اغنية تركية

موالد شريف – منة بحري – سبيلسي حسين أفندي اغنية تركية


موالد شريف – منة بحري – سبيلسي حسين أفندي
اغنية تركية
3.00


هذه الحجة هي في نهاية ميراك بحري في النسخ الجديدة من Mélid-i îerîf. نص Mi’râc Bahri الجديد ، والذي يمكننا تسميته النص الكامل الذي نشرناه هنا:
http://defter-i-ussak.blogspot.com.tr/2015/05/mevlid-i-serifin-mirac-bahri-yeni-metin.html

هذا التسجيل الصوتي مأخوذ من أرشيف Hâfız Emine Hanım ، أحد طلاب Sebilci حسين Efendi. أنا ممتن لأخي نظام الدين الذي سمح لنا بنشر التسجيلات الصوتية في أرشيف حاكم القس.

هناك نقطة أخرى في هذا التسجيل الصوتي. إذا كنت تهتم بهذا المنشور ، ستلاحظ أن Sebilci حسين أفندي لا يستطيع أن يبكي دموعه ويقرأ من وقت لآخر وهو يبكي ويبكي. Mawlid-i Sharif فعال في قراءة هذا. لا تؤخذ الصيحة والدعوة والمقام والعرض الموسيقي من خلال قراءة Mevl”den feyz.

كن إلهيا
كن رئيس النبي أحمد

Sidre vü Res.
كن الصالحين

كن حديثك الليلي
كن العين اليمنى

Sir-I Furkân nûr-i a’zam hakkıçün
Kuds ü Ka’be Merve About Zamzam

لعشاق الدموع
لإخلاصك

الحب الخشب للغرا
غدر بالدم يبكي الجيران

اشرب مع المرض
خذ الطريق إلى قداسة الخاص

شول الوقت الذي الحياة
Ahir ola ire hengâm-ı memât

نحن الخطاة المتمردين
شعر Yarlığayub منذ الذنوب

أنت وعبيدك يستحقون.
تقتصر على محادثة أهل الأول

رحمة للفقراء وسليمان
الرفيق ايمان سيدتي لحم الجنة

رحمة تمردنا
أن يكون التبجيل

لا تجعلنا إلهي
قل هذه الجملة الصلاة

أنعم الله على أمه ، معين
الرحمة ضد ecma’în بلدي


Source by Muzaffer Efendi

الوسوم

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

شاهد أيضاً
إغلاق
زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق
إغلاق